Top.Mail.Ru
Досуг

Версия сайта

ru kz

Актуальное

Все категории

Дубляж фильмов на казахский язык фондом «Болашақ» стал единственной в мире частной инициативой

Опубликовано:

дети
Фото: Nur Otan

Казахские дети из Монголии поблагодарили фонд «Болашақ» за возможность смотреть лучшие зарубежные анимационные фильмы на родном языке, сообщает NUR.KZ.

Юные зрители проживают в городе Баян-Ульгий и не пропускают ни одного дублированного мультфильма в онлайн-кинотеатрах в рамках проекта фонда «Өзіңнен баста», инициированного болашаковцами еще в 2011 году при непосредственной поддержке Елбасы, Первого Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева.

«Мы казахские дети, проживающие в Монголии. Хотим поблагодарить вас за создание проекта «Өзіңнен баста». Спасибо, что занимаетесь таким благородным делом и за такие замечательные фильмы на родном языке с качественным дубляжом. Для казахов, проживающих за рубежом это прекрасная возможность. Несмотря на то, что есть доступ к просмотру на других языках, наблюдать картину на родном языке это особенное чувство. Никогда не прекращайте этот проект и пусть он развивается дальше. Хочу, чтобы такие интересные голливудские произведения чаще выходили на казахском языке», - отметил один из фанатов проекта Дулат Арафат.

Также в своем видео дети поздравили фонд, учрежденный выпускниками программы «Болашақ» с 10-летним юбилеем.

Стоит отметить, что дубляж зарубежных фильмов болашаковцами на государственный язык является уникальной и единственной в мире частной иницативой. За 10 лет в рамках проекта «Өзіңнен баста», за счет внебюджетных средств по самым высоким международным стандартам, напрямую с английского на казахский язык дублировано уже 37 фильмов ведущих мировых киностудий Disney, Pixar, Marvel и Sony Pictures.

Среди них такие картины, как «Мулан», «Батыл жүрек», «Коко құпиясы», «Моана», «Малефисента», «Аладдин», «Жан» и др.

25 ноября казахстанцев ожидает еще одна мировая премьера на казахском языке – фильм «Энканто».

Напомним, ранее почетный член попечительского совета фонда «Болашақ» Бауыржан Байбек рассказал, что казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании «Walt Disney». Кроме того, казахский вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на Blu-Ray, выпускающихся для Восточной Европы и стран СНГ.

Благодаря проекту более 100 казахстанских актеров сегодня состоят в голосовой базе «Walt Disney Pictures». 203 представителя творческих и технических специальностей прошли обучение дубляжу по стандартам студии «Walt Disney Pictures».

Оригинал статьи: https://www.nur.kz/leisure/movies/1940737-dublyazh-filmov-na-kazahskiy-yazyk-fondom-bolashaq-stal-edinstvennoy-v-mire-chastnoy-initsiativoy/