Top.Mail.Ru
Досуг
Закладки
Пока здесь пусто
Используйте кнопку «
» на странице публикации, чтобы сохранить её в свой личный список закладок.

Версия сайта

ru kz

Актуальное

Все категории

Сиквел "Аватара" на казахском языке побил рекорд по кассовым сборам

Опубликовано:

Постер фильма "Аватар: Путь воды" в кинотеатре
Постер фильма. Фото: Leonardo Munoz / VIEWpress / Getty Images

Министерство культуры и спорта РК в своем официальном Telegram-канале сообщило о том, что голливудский блокбастер "Аватар: Путь воды", дублированный на казахский язык, установил рекорд отечественного проката.

По информации ведомства, "Аватар: Путь воды" на казахском языке посмотрели более 43 тыс. зрителей, а кассовый доход впервые составил 71 млн тенге.

Как уточнили в МКС, это самый высокий показатель за 12-летнюю историю дубляжа голливудских фильмов.

Над озвучиванием фильма трудились 35 актеров дубляжа. Главного героя Джейка Салли озвучил актер Кобыланды Болат, а Зои Салдану озвучила Шехназа Кызыханова. В озвучивании также принимали участие и дети.

В министерстве добавили, что казахский стал вторым тюркским языком в дубляже и вошел в семь основных языков голливудских фильмов, на которых можно посмотреть фильм на Blu-Ray.

Ранее мы писали, что режиссер дубляжа "Аватара" на казахском языке Шах-Мурат Ордабаев рассказал, как проходил дубляж фильма, какие сложные и интересные моменты были в процессе работы.

Оригинал статьи: https://www.nur.kz/leisure/movies/2008653-sikvel-avatara-na-kazahskom-yazyke-ustanovil-rekord-v-otechestvennom-prokate/

Как вам публикация?

Последние комментарии

Всего комментариев: 17

Чтобы участвовать в обсуждении или оставлять реакции на комментарии, войдите в профиль.

Аскар87

Все фильмы должны быть Казахстане только на казахском языке.

Comment reaction

Аскар87

Все в Казахстане должно быть только на казахском языке.

Comment reaction

Аскар87

Теперь все фильмы в Казахстане будет на казахском языке.

костян

Пора уже закрывать лавочку . Тек Қазақша болугерек.

Неравнодушный

не такого слова болугерек

фермер

Жасай бер, Қазақ елі !

Неравнодушный

Это тут причем

Петруччио

Государство должно иметь свою альтернативную киносеть кинотеатров. Давайте серьёзно обсудим вместе с депутатами наличие в каждом микрорайоне (в шаговой доступности) кинозалов (2-х-3-х) малой вместимости (от 50 до 100 мест). Надеяться на частные инвестиции не приходится, так как это рискованный бизнес, поэтому новые частные кинотеатры не строятся уже более десяти лет. Министерство культуры с энергичным и прагматичным министром вместе с Фондом КИНО должны быть на передовой этой проблемы.

Неравнодушный

Нет смысла делать этого. Через 3-5 лет будут везде гаджеты с дополненной реальностью. Кинотеатры могут исчезнуть. Лучше школы и сады, поликлиники и спорт.секции строить

Петруччио

Вы не правы. В США десятки тысяч кинотеатров, которые успешно функционируют и не в торговых центрах, а как самостоятельные здания. В Китае тоже самое. Кинотеатры это не только просмотр - это общение молодёжи, прекрасный семейный культурный отдых и, что крайне сейчас важно, идеологическое воспитание. Сегодня частный сектор идти в аулы, малые города и застроенные микрорайоны не намерен. Поэтому инициатива должна быть за государством. Происходящее в мире показывает, что эта ниша очень важная.

Неравнодушный

через 5 лет будет по другому

каиыргельды

Было очень мало сеансов на казахском языке, всего 1 или 2 сеанса в день, что очень печально, в Астане когда мы ходили, сеанса шел только один раз в одном кинотеатра в 12-00 и все. Будь сеансов больше, и просмотров было бы гораздо больше. Не понятно почему кинотеатры не соблюдают закон о языках. А дубляж выполнен очень качественно, мне и моим детям понравилось, спасибо создателям. Өкінішке орай Қазақша сеанстар өте аз болды. Астанада күніне 1-2 рет қана. Мен ұлдардыммен барған кезде, күніне бірақ рет, бір кинотеатрде сағат 12-00 болды. Егер сеанстар көбірек болғанда, көрермендер қатары да әлде қайда көп болар еді. Түсініксіз, неге кинотеатрлар тіл заңын орындамайды. А дубляж өте сапалы жасалған біз жанұямызбен өте жақсы әсер алып қайттық. Ризамыз қазақша дубляж жасаған ұйымға. Осындай қазақша дубляж жасалған фильмдер саны көп болса ғой деген армандамын!

сыздык

я два дня хохотал над переводом

Владимир60

Поэтому люди и ходят как на комедию, прикольно же посмотреть на эльфов кричащих...

Бекбастик

 шошкаларга уксап шынгырмаса боптыда

ONEGE

Шерназ, смею предположить что вы по нации являетесь не казахом, так как ваше имя в нике далеко не казахский, либо вы шала-казах, что вы не полностью понимаете казахский перевод, поэтому смеялись над казахским переводом, то ли из за не понимания языка, то ли от высокомерие по отношению казахскому языку. Фильм на казахском вышел с отличным переводом, там все понятно, я сам казах, и мне все понравился. С низу под вашим комментом, написал коммент под ником Владимир60, его комментария понятно, так как он написал с сарказмом и с высокомерием, хотя что с него взять. Прочитайте его комментарию, там скрыто сарказм и не уважение нашему казахскому языку.

Неравнодушный

вы перегибаете насчет Владимир60, его коммент как раз сарказм. если вы говорите, что это сарказм, а потом вы говорите, что это высокомерие, значит есть смысл обратиться в определению слов, смысловой нагрузки, чтобы не путаться.

jitsu gif